quinta-feira, 31 de outubro de 2013

Gênesis 37:36

"Entrementes, os midianitas venderam José no Egito a Potifar, oficial de Faraó, comandante da guarda." Gênesis 37:36
  1. Os midianitas venderam José no Egito.
  2. José foi vendido a Potifar.
  3. Potifar era oficial de Faraó.
  4. Potifar era comandante da guarda de Faraó.

quarta-feira, 30 de outubro de 2013

Gênesis 37:35

"Levantaram-se todos os seus filhos e todas as suas filhas, para o consolarem; ele, porém, recusou ser consolado e disse: Chorando, descerei a meu filho até à sepultura. E de fato o chorou seu pai." Gênesis 37:35
  1. Os filhos e as filhas de Jacó se levantaram para o consolar.
  2. Jacó não quis ser consolado pelos seus filhos e filhas.
  3. Jacó chorou a perda de seu filho, José.
  4. Jacó disse que chorando a morte de seu filho desceria à sepultura.

terça-feira, 29 de outubro de 2013

Gênesis 37:34

"Então, Jacó rasgou as suas vestes, e se cingiu de pano-saco, e lamentou o filho por muitos dias." Gênesis 37:34
  1. Jacó rasgou as suas vestes.
  2. Jacó se cingiu de pano de saco.
  3. Jacó lamentou o seu filho José por muitos dias.
Naquela época era comum as pessoas rasgarem suas vestes quando estavam tristes.

segunda-feira, 28 de outubro de 2013

Gênesis 37:33

"Ele a reconheceu e disse: É a túnica de meu filho; um animal selvagem o terá comido, certamente José foi despedaçado." Gênesis 37:33
  1. O pai de José (Jacó ou Israel) reconheceu a túnica talar.
  2. Jacó achou que um animal selvagem teria comido José.
  3. Jacó achou que José havia sido despedaçado.

domingo, 27 de outubro de 2013

Gênesis 37:32

"E enviaram a túnica talar de mangas compridas, fizeram-na levar a seu pai e lhe disseram: Achamos isto; vê se é ou não a túnica de teu filho." Gênesis 37:31
  1. Os irmãos de José fizeram chegar até o seu pai, a túnica de José.
  2. A túnica de José era talar de mangas compridas.
  3. Mentiram ao dizer que acharam a túnica. Na realidade tiram a túnica de José.
  4. Pediram ao pai para identificar a túnica, se era ou não de José.

sábado, 26 de outubro de 2013

Gênesis 37:31

"Então, tomaram a túnica de José, mataram um bode e a molharam no sangue." Gênesis 37:31
  1. Os irmãos de José inventaram uma estória para explicar o desaparecimento de José.
  2. Os irmãos de José mataram um bode.
  3. Os irmãos de José colocaram sangue do bode em sua túnica.
Os irmãos de José fizeram parecer que ele havia sido morto por um animal selvagem. Inventaram a estória para tentar encobrir o que fizeram com ele (o venderam como escravo aos midianitas).

sexta-feira, 25 de outubro de 2013

Gênesis 37:30

"E, voltando a seus irmãos, disse: Não está lá o menino; e, eu, para onde irei?" Gênesis 37:30
  1. Rúben conversou com seus irmãos.
  2. Rúben disse que José não estava mais na cisterna.
  3. Rúben perguntou para onde ele poderia ir, já que o irmão não estava mais lá na cisterna.
Rúben era o primogênito de Jacó (Gênesis 35:23) Como irmão mais velho, sentia mais a responsabilidade sobre os irmãos mais novos, incluindo José.

quinta-feira, 24 de outubro de 2013

Gênesis 37:29

"Tendo Rúben voltado à cisterna, eis que José não estava nela; então, rasgou as suas vestes." Gênesis 37:29
  1. Rúben ainda tinha esperança de salvar a José da maldade que os irmãos planejavam.
  2. Rúben voltou à cisterna, mas José não estava mais lá.
  3. Rúben se angustiou e rasgou as suas vestes em protesto pelo que os irmãos haviam feito.

quarta-feira, 23 de outubro de 2013

Gênesis 37:28

"E, passando os mercadores midianitas, os irmãos de José o alçaram, e o tiraram da cisterna, e o venderam por vinte siclos de prata aos ismaelitas; estes levaram José ao Egito." Gênesis 37:28
  1. Os mercadores midianitas passaram por onde José e seus irmãos estavam.
  2. Os irmãos de José o tiraram da cisterna.
  3. Os irmãos de José o venderam aos midianitas.
  4. Os irmãos de José receberam 20 siclos de prata pela venda de José.
  5. Os midianitas levaram José ao Egito.
Muitos estudiosos fazem um paralelo entre a vida de José  e a vida de Jesus. José foi vendido pelos irmãos por 20 siclos de prata. Jesus foi vendido por Judas por 30 moedas de prata.

terça-feira, 22 de outubro de 2013

Gênesis 37:27

"Vinde, vendamo-lo aos ismaelitas; não ponhamos sobre ele a nossa mão, pois é nosso irmão e nossa carne. Seus irmãos concordaram." Gênesis 37:27
  1. Os irmãos de José buscavam proveito em seu desaparecimento.
  2. Judá sugeriu vender José aos ismaelitas.
  3. Judá não queria por a mão em José, por ser seu irmão.
  4. Os irmãos de José concordaram com Judá, em vender José aos ismaelitas.

segunda-feira, 21 de outubro de 2013

Gênesis 37:26

"Então, disse Judá a seus irmãos: De que nos aproveita matar o nosso irmão e esconder-lhe o sangue?" Gênesis 37:26
  1. Judá queria se aproveitar da situação.
  2. Judá não viu proveito em matar a José e esconder o fato.
  3. Judá estava procurando algum proveito com o desaparecimento de José.

domingo, 20 de outubro de 2013

Gênesis 37:25

"Ora, sentando-se para comer pão, olharam e viram que uma caravana de ismaelitas vinha de Gileade; seus camelos traziam arômatas, bálsamo e mirra, que levavam para o Egito." Gênesis 37:25
  1. Os irmãos de José sentaram para comer pão.
  2. Os irmãos de José viram uma caravana de ismaelitas.
  3. A caravana de ismaelitas vinha de Gileade.
  4. A caravana ia para o Egito.
  5. A caravana levava arômatas, bálsamo e mirra.

sábado, 19 de outubro de 2013

Gênesis 37:24

"E, tomando-o, o lançaram na cisterna, vazia, sem água." Gênesis 37:24
  1. Os irmãos de José o lançaram em uma cisterna.
  2. A cisterna estava vazia.
  3. A cisterna estava sem água.

sexta-feira, 18 de outubro de 2013

Gênesis 37:23

"Mas, logo que chegou José a seus irmãos, despiram-no da túnica, a túnica talar de mangas compridas que trazia." Gênesis 37:23
  1. José tinha uma túnica talar que o seu pai o havia dado.
  2. José estava chegando ao lugar que os irmãos estavam apascentando o rebanho.
  3. Os irmãos de José tiraram a túnica dele, assim que chegou.

quinta-feira, 17 de outubro de 2013

Gênesis 37:22

"Também lhes disse Rúben: Não derramareis sangue; lançai-o nesta cisterna que está no deserto, e não ponhais mão sobre ele; isto disse para o livrar deles, a fim de o restituir ao pai." Gênesis 37:22
  1. Rúben estava procurando um plano para devolver José ao pai.
  2. Rúben pediu aos irmãos para não derramarem o sangue de José.
  3. Rúben pediu aos irmãos que apenas jogassem José em uma cisterna vazia.
  4. Rúben pediu que seus irmãos não pusessem as mãos em José.

quarta-feira, 16 de outubro de 2013

Gênesis 37:21

"Mas, Rúben, ouvindo isso, livrou-o das mãos deles e disse: Não lhe tiremos a vida." Gênesis 37:21
  1. Rúben ouviu os planos de seus irmãos, quanto a matar José.
  2. Rúben não queria que José fosse morto pelos seus irmãos.
  3. Rúben conseguiu livrar José da morte pelas mãos de seus irmãos.
  4. Rúben disse aos seus irmãos para não tirar a vida de José.

terça-feira, 15 de outubro de 2013

Gênesis 37:20

"Vinde, pois, agora, matemo-lo e lancemo-lo numa destas cisternas; e diremos: Um animal selvagem o comeu; e vejamos em que lhe darão os sonhos." Gênesis 37:20
  1. Os irmãos de José conversavam entre si.
  2. Os irmãos de José planejavam a sua morte.
  3. Os irmãos de José cogitavam matá-lo e dizer que ele foi morto por um animal selvagem.
  4. Os irmãos de José não acreditavam nos sonhos dele.

segunda-feira, 14 de outubro de 2013

Gênesis 37:19

"E dizia um ao outro: Vem lá o tal sonhador!" Gênesis 37:19
  1. Um irmão de José falava com outro.
  2. Um irmão de José dizia: Lá vem o sonhador.
  1. Quando os irmãos de José o viram de longe, imaginavam o que fazer com ele. Diziam: Lá vem o contador de sonhos...

domingo, 13 de outubro de 2013

Gênesis 37:18

"De longe o viram e, antes que chegasse, conspiraram contra ele para o matar." Gênesis 37:18
  1. Os irmãos de José viram José de longe.
  2. Os irmãos de José conversavam entre si, enquanto José se aproximava.
  3. Os irmãos de José conspiraram contra José para o matar.
De longe os irmãos reconheceram a José. Combinaram entre si que iriam o matar.

sábado, 12 de outubro de 2013

Gênesis 37:17

"Disse-lhe o homem: Foram-se daqui, pois ouvi-os dizer: Vamos a Dotã. Então, seguiu José atrás dos irmãos e os achou em Dotã." Gênesis 37:17
  1. O homem conversou com José.
  2. O homem disse que os irmãos de José haviam ido a Dotã.
  3. José foi a Dotã à procura de seus irmãos.
  4. José encontrou seus irmãos em Dotã.

sexta-feira, 11 de outubro de 2013

Gênesis 37:16

"Respondeu: Procuro meus irmãos; dize-me: Onde apascentam eles o rebanho?" Gênesis 37:16
  1. José respondeu ao homem que lhe indagou.
  2. José disse que procurava seus irmãos.
  3. José perguntou ao homem onde seus irmãos apascentavam o rebanho.

quinta-feira, 10 de outubro de 2013

Gênesis 37:15

"E um homem encontrou a José, que andava errante pelo campo, e lhe perguntou: Que procuras?" Gênesis 37:15
  1. José estava a procurar seus irmãos e o rebanho.
  2. Um homem encontrou a José no campo.
  3. José estava como que errante, ou perdido pelo campo.
  4. O homem perguntou a José o que ele estava procurando.

quarta-feira, 9 de outubro de 2013

Gênesis 37:14

"Disse-lhe Israel: Vai, agora, e vê se vão bem teus irmãos e o rebanho; e traze-me notícias. Assim, o enviou do vale de Hebrom, e ele foi a Síquem." Gênesis 37:14
  1. Israel (Jacó) enviou José a Siquém, para ver seus irmãos.
  2. Israel pediu a José que trouxesse notícias de seus irmãos.
  3. Israel queria saber se seus filhos e seus rebanhos estavam bem.
  4. José foi de Hebrom a Siquém buscar notícias de seus irmãos.

terça-feira, 8 de outubro de 2013

Gênesis 37:12-13

"E, como foram os irmãos apascentar o rebanho do pai, em Siquém, perguntou Israel a José: Não apascentam teus irmãos o rebanho em Siquém? Vem, enviar-te-ei a eles. Respondeu-lhe José: Eis-me aqui." Gênesis 37:12-13
  1. Os irmãos de José foram apascentar o rebanho de Jacó em Siquém.
  2. Jacó também era chamado de Israel.
  3. Jacó pediu para José ir ter com seus irmãos.
  4. José respondeu: Eis-me aqui. José foi obediente ao pai.

segunda-feira, 7 de outubro de 2013

Gênesis 37:11

"Seus irmãos lhe tinham ciúmes; o pai, no entanto, considerava o caso consigo mesmo." Gênesis 37:11
  1. Os irmãos de José tinham ciúme dele.
  2. Jacó ponderava a situação consigo mesmo.
Jacó amava mais a José que aos irmãos de José. Isso gerava ciúmes nos irmãos de José.

domingo, 6 de outubro de 2013

Gênesis 37:10

"Contando-o a seu pai e a seus irmãos, repreendeu-o o pai e lhe disse: que sonho é esse que tiveste? Acaso viremos, eu e tua mãe e teus irmãos, a inclinar-nos perante ti em terra?" Gênesis 37:10
  1. José contou o sonho a seu pai, Jacó.
  2. José contou o sonho a seus irmãos.
  3. Jacó repreendeu a José pelo seu sonho.
  4. Jacó perguntou se José achava que Jacó e seus filhos iriam se inclinar perante José, em terra.

sábado, 5 de outubro de 2013

Gênesis 37:9

"Teve ainda outro sonho e o referiu a seus irmãos, dizendo: Sonhei também que o sol, a lua e onze estrelas se inclinaram perante mim." Gênesis 37:9
  1. José teve mais um sonho.
  2. José contou o sonho a seus irmãos.
  3. José disse que o sol, a lua e onze estrelas se inclinaram perante ele.
Os irmãos de José achavam que ele estava querendo que o pai, a mãe e os onze irmãos se curvassem perante ele. Na realidade José não queria nada; apenas estava relatando um sonho que Deus havia lhe dado, e que José mesmo não entendia as implicações de seus sonhos.

sexta-feira, 4 de outubro de 2013

Gênesis 37:8

"Então, lhe disseram seus irmãos: Reinarás, com efeito, sobre nós? E sobre nós dominarás realmente? E com isso tanto mais o odiavam, por causa dos seus sonhos e de suas palavras." Gênesis 37:8
  1. Os irmãos de José não acreditavam em suas palavras.
  2. Os irmãos de José o odiavam.
  3. Os irmãos de José questionavam as palavras e os sonhos de José.
  4. Os irmãos de José não queriam acreditar que fosse possível José, algum dia, reinar sobre eles.

quinta-feira, 3 de outubro de 2013

Gênesis 37:6-7

"Pois lhes disse: Rogo-vos, ouvi este sonho que tive: Atávamos feixes no campo, e eis que o meu feixe se levantou e ficou em pé; e os vossos feixes o rodeavam e se inclinavam perante o meu." Gênesis 37:6-7
  1. José contou o seu sonho aos seus irmãos.
  2. O sonho se passava no campo, com os feixes.
  3. O feixe de José ficou em pé, em seu sonho.
  4. Os feixes de seus irmãos redearam o feixe de José.
  5. Os feixes de seus irmãos se inclinaram perante o feixe de José.

quarta-feira, 2 de outubro de 2013

Gênesis 37:5

"Teve José um sonho e o relatou a seu irmãos; por isso, o odiaram ainda mais." Gênesis 37:5
  1. José teve um sonho.
  2. José contou o sonho a seus irmãos.
  3. Os irmãos de José o odiavam.
  4. Os irmãos de José o odiaram mais ainda após lhes contar o seu sonho.

terça-feira, 1 de outubro de 2013

Gênesis 37:4

"Vendo, pois, seus irmãos que o pai o amava mais que a todos os outros filhos, odiaram-no e já não lhe podiam falar pacificamente." Gênesis 37:4
  1. Os irmãos de José perceberam a preferência de Jacó por seu filho José.
  2. Os irmãos de José ficaram com ódio de José, por causa do amor de Jacó.
  3. Os irmãos de José não podiam falar com ele pacificamente.